献给你的进行曲

更新时间:2024-08-21 11:24

献给你的进行曲,是1982年创作的韩国民众歌谣,又被称作光州之歌。其创作目的是纪念1980年在韩国光州事件中与军队做民主抗争而英勇牺牲的男青年尹祥源和1978年死于煤气中毒的女青年朴基顺的冥婚,由作家黄皙暎改编民主运动家白基琓的诗作为歌词,全南大学学生金钟律为之谱曲。起初,这首歌是全斗焕政权严令封杀的禁歌,但在韩国民主化之后,这首歌作为作为光州事件和韩国民主运动的象征广为传唱,每年的光州事件纪念日亦有纪念演唱。

创作背景

1978年7月23日,韩国全罗南道光州市的全南大学的大学生尹祥源(男)、朴基顺(女)等人组织了“野火夜校”,向工人们传授知识。尹、朴二人此时为一对情侣,然而同年12月26日,朴基顺便因煤气中毒意外去世,享年22岁。

1979年10月26日,独裁统治多年的韩国总统朴正熙被韩国中央情报局局长金载圭刺死。新上台的临时总统崔圭夏宣布全国戒严,引发了国内民众要求民主的大规模游行示威抗议活动。同年12月12日,保安司令部司令全斗焕发动双十二政变,其新军部一心会)成为新的独裁者。为了镇压国内要求民主的示威浪潮,全斗焕在1980年5月17日宣布加大戒严力度,并于5月18日派出陆军空降部队镇压光州的大规模示威,造成数百光州市民死亡,是为光州事件

其中,大学生尹祥源在1980年518光州民主化运动期间,担任民主斗争委员会发言人。1980年5月27日,在全罗南道民政厅2楼被戒严军队枪击身亡

1982年2月20日,部分光州民众暗中在光州的望月洞墓地尹祥源和朴基顺举行了冥婚仪式,同年的4月,为了纪念这场特殊的婚礼并追悼两人,多名创作者聚集在位于光州云岩洞154-5号的作家黄皙暎的住所用两天一夜录制了音乐剧专辑《解放灵魂 - 光之婚礼》(넋풀이 - 빛의 결혼식)的磁带。专辑收录的七首歌中有六首是在全南大学学生金钟律已经写好的歌曲的基础上修改的,只有最后一首《献给你的进行曲》是当晚写就,黄皙暎从民主运动家白基琓于1980年12月在首尔西大门监狱服刑时写就的长篇诗《묏비나리 - 젊은 남녘의 춤꾼에게 띄우는》中节选部分内容改编为歌词,金钟律为之谱曲,与他同为大学生的吴政默等人在住所二楼演唱录制了这首歌,《献给你的进行曲》很快通过手抄乐谱和口耳相传的形式在民主运动参与者中流传,磁带亦被大量复制后暗中传播至韩国各处,成为了光州事件和韩国民主运动的代表性歌曲之一。

歌曲歌词

사랑도 名譽(명예)도 이름도 남김없이

爱 荣誉 名声 什么都没有留下

한平生(평생) 나가자던 뜨거운 盟誓(맹세)

一辈子坚持的理想 就像热血般的誓盟

同志(동지)는 간데없고 旗(깃) 발만 나부껴

同志已经牺牲 只留下旗帜在飘扬

새 날이 올때까지 흔들리지 말자

直到新社会到来 我们不能动摇

歲月(세월)은 흘러가도 山川(산천)은 안다

岁月虽然会流逝 山川却会知道

깨어나서 외치는 뜨거운 喊聲(함성)

醒来时的呐喊 犹如沸血般的嘶吼

앞서서 나가니 生者(산자)여 따르라

我将一往无前 还活着的人就跟着前进吧

앞서서 나가니 生者(산자)여 따르라

我将一往无前 还活着的人就跟着前进吧

歌曲地位

在韩国,《献给你的进行曲》是作为一首悼念全斗焕镇压光州民主化运动的受害者的歌曲,在全斗焕独裁统治的韩国第五共和国时期是被严令封杀的。1987年6月爆发的六月民主运动最终成功使韩国国会修改宪法以实行总统直选制,最终令全斗焕政权倒台。在韩国实现民主化之后,光州事件作为韩国民主运动的代表性事件被平反并赋予重大意义,而反映光州事件牺牲者的《献给你的进行曲》也成为了纪念光州事件的标志性歌曲。1997年,韩国政府将光州事件爆发的5月18日定为官方纪念日,并开始每年在光州的国立5·18民主墓园主办官方的5·18光州民主化运动纪念活动,在卢武铉执政时期,全体出席者齐唱《献给你的进行曲》已成为这一纪念活动的固定环节之一。卢武铉之后,于2008年就任总统的李明博参与了该年的齐唱,然而,第二年起主办纪念活动的韩国国家报勋处便宣布将《献给你的进行曲》排除在官方纪念活动的正式环节之外,光州市议会出面抗议无果,2011年重新设置这一环节时改为由合唱团在舞台上进行合唱,台下的出席者无需参与,韩国总统李明博本人也自2009年起再未出席该活动,引发极大争议。与李明博同属新世界党的下一任总统朴槿惠在任期内仅于就任总统的2013年当年出席了一次纪念活动,未参与合唱,此前她在2004年作为大国家党党首参与纪念活动时也曾被记者拍到未在齐唱环节开口。此次活动后的6月,韩国国会以158票赞成,13票反对,29票弃权的投票结果通过决议敦促政府将《献给你的进行曲》指定为5·18光州民主化运动正式纪念曲,作为回应,2014年国家报勋处向国会提交了一份报告,宣称“《献给你的进行曲》的作词者黄皙暎朝鲜关系密切,歌曲本身曾是1991年朝鲜电影《献给你的交响诗》的配乐,标题中的“你”指的是是朝鲜领导人金正日,对李明博朴槿惠保守派政府一系列决定不满的光州事件幸存者、受害者遗属以及其他民众和进步派在野党人士曾多次组织抵制和抗议官方纪念活动,2016年纪念活动中,出席者阻止了主办方国家报勋处的处长朴胜椿进入会场。2017年,新当选总统的文在寅履行他在竞选时的承诺,恢复了全体出席者齐唱《献给你的进行曲》的环节,2019年、2020年亦都有该环节,文在寅都参与合唱。2022年5月18日,新任韩国总统尹锡悦出席了5·18事件42周年纪念活动并参与了齐唱《献给你的进行曲》的环节,这是保守党系的韩国总统首次在5·18纪念活动中参与该歌曲的齐唱。

标题问题

1982年,创作者在创作这首歌时于最早的手写乐谱顶端写下的标题为“님을 위한 행진曲”,第一个词是“님을”而非现在常用的“임을”。“님”为“임”的古语,常用于诗歌,两者含义皆为“思慕之人”,根据韩国政府推行的韩语谚文正写法中的头音规则,原标题中的“님”出现在单词开头是一种不合规的用法,目前大部分韩国民众也都使用符合规范的标题“임을 위한 행진곡”。但作曲者金钟律主张应该遵从创作者的意愿使用原标题。韩国国立国语院则称这个问题值得思考,未给出明确答复,2013年6月,韩国国会通过的敦促政府将这首歌指定为正式纪念曲的决议中使用了原标题。在中文环境中,这首歌有多种译名,常见的为“献给你的进行曲”。

相关电影

《华丽的休假》《1980》

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}